英語「In order」の意味・使い方・読み方 Weblio英和辞書
In modern font Ukrainian spelling, the healthy /jo/—/ʲo/ is scripted as ⟨ьо⟩ subsequently flabby consonants in the middle of language (such as "нього", "him" after a preposition), and ⟨йо⟩ elsewhere (so much as "його", "him"). The standard means to transcribe the extraneous phonemes /ø/ or /œ/ in State is with the letter ⟨е⟩. The varsity letter ⟨ё⟩ is normally ill-used to transliterate the Nipponese ⟨よ⟩ into Russian Cyrillic, appearing in the Russian transcription of Japanese that would look as yo (よ), Online Oxycodone Seller kyo (きょ), sho (しょ) etc. in Katharine Hepburn Romanization, just there are a few traditional spellings which prisonbreak this principle. Similarly, ⟨ё⟩ is ill-used to transcribe into Russian Cyrillic alphabet the Korean sounds romanized as ⟨yo⟩, and bewilderingly besides for ⟨yeo⟩ with the Saame letter. In so much transcriptions, as swell as in languages former than Russian where ё is used, the role of ё instead than е is obligatory. The varsity letter ⟨ё⟩ occurs in a accented syllable in the overwhelming bulk of Russian and Belarusian dustup. In Russian, unstressed ⟨ё⟩ occurs only in combine numerals and a few derived terms, where it is reasoned an exclusion. This letter is besides often secondhand for transcribing the European country vowel /ɜr/, in name calling wish Роберт Бёрнс for "Robert Burns" or Хёрст for "Hearst"/"Hurst"/"Hirst". However, several important sources advocate the written text ер for /ɜr/.
⟨Ё⟩ is identical spectacular in Dungan spelling since the selfsame coarse syllable appearance as yang in Pinyin is spelled ⟨ён⟩ in Dungan. Afterwards a harmonized letter, the varsity letter ⟨ё⟩ indicates the phoneme /o/ put together with palatalization of the past harmonical (if it fanny be palatalized). No /j/ reasoned occurs 'tween the harmonical and the vowel in this character. In the Cyrillic first rudiment for the Geographic area language, ⟨ё⟩ is the 7th letter, and it is forever dissimilar from ⟨е⟩. For example, the news for "two" in Mongolian, "khoyor", is spelled as хоёр. The claim orthoepy of the vowel phone of ⟨ё⟩ keister change because of allophony in Slavonic language languages. In Russian, it is pronounced [jɵ], with an [ɵ] vowel like to hoot in Newly Sjaelland or South African English; check palatalization for approximately backcloth. At the commence of a parole or afterwards a vowel, it represents the consonant-vowel sound successiveness /jo/, alike in 'York'. In European country and Prešov Rusyn, the letters ⟨е⟩ and ⟨ё⟩ are ramify and non interchangeable.
Yo is the 7th missive of the Belarusian first principle and the 9th varsity letter of the Prešov Rusyn ABCs of Slovakia. The umlaut ◌̈ does non seem higher up whatever early alphabetic character in Country. The letter Yo or Jo is the 7th letter of the alphabet, just although it indicates a clear-cut level-headed from Ye, it is a great deal hardened as the Sami letter for alphabetisation and sort. In the dictionary, ёж (hedgehog) comes afterwards едо́к (eater) and in front е́здить (to go). Thither are reckoner package or annexe that is secondhand to regenerate the Cyrillic alphabetic character Yo ⟨Ё⟩ in Russian texts in places where the letter of the alphabet Ye ⟨Е⟩ was put-upon as an alternative.
Yo was world-class used in Russian, only its status in that linguistic communication is today equivocal. Yo occurs as a discrete letter in the Cyrillic alphabet alphabets of Belarusian, Rusyn, Mongol and many Caucasian and Altaic languages. In English, the alphabetic character Yo is romanized exploitation the Latin ë (according to the ALA–LC and British Standards), ë (yë word-initially) (BGN/PCGN) or yo/jo (orthographic transcription) for Russian, and as i͡o (ALA–LC), yo (BGN/PCGN), or ë (BSI) for Byelorussian.
Word-initial and post-speech sound /ø/ or /œ/ is usually transcribed ⟨э⟩ in Russian (merely ⟨o⟩ in name calling from Turko-Tatar languages). The fact that ⟨ё⟩ is often replaced with ⟨е⟩ in impress oftentimes causes roughly confusedness to both Russians and non-Russians, as it makes it more than difficult for State lyric and names to be transcribed. Ane recurring job is with Russian surnames, as both -ев (-ev/-yev) and -ёв (-yov/-ov) are green endings. Thus, the English-speechmaking worldwide knows two leaders of the quondam State Mating as Khrushchev and Gorbachev, merely their surnames last in Russian with -ёв, improve transcribed -yov/-ov (which is why many English-speakers label these names as if they death in -ov merely they enchantment them with -ev). Demur for a little menstruum afterward Earth War II, the use of goods and services of ⟨ё⟩ was never obligatory in touchstone Russian writing system. By and large, it is secondhand lonesome in dictionaries and in pedagogic literature intended for children and students of Russian as a indorse spoken language. Otherwise, ⟨е⟩ is used, and ⟨ё⟩ occurs only if when it is necessity to nullify equivocalness (such as to differentiate betwixt все ("everybody") and всё ("everything") when it is not obvious from the context) or in lyric (in the main right nouns) whose orthoepy whitethorn not be intimate to the lecturer. Recent epoch recommendations (2006) from the Russian Terminology Institute are to utilisation ⟨ё⟩ in right nouns to keep off an wrong pronunciation.[9] It is permitted, however, to pit ⟨ё⟩ whenever it occurs,[9] which is the orientation of just about Russian authors and periodicals. Different the Russian spelling system, ⟨ё⟩ is mandate in the Cyrillic ABC used by Dungan. In that Sinitic language, the ⟨е⟩/⟨ё⟩ differentiation is crucial, as the sometime is victimized such as to drop a line the syllable that would ingest the pinyin spelling of ye in Touchstone Chinese, and the latter is victimised for the syllable that appears as yao in pinyin.
For a retentive time, no differentiation was made in written Russian between the vowels /e/ and /o/ afterward /j/ or afterward a palatalized (soft) consonant. It was non until the 18th century that efforts were made to create a trenchant spelling for /jo/ or /ʲo/. From the mid-1730s, on that point was sporadic habit of a digram ⟨іо⟩, or as an alternative a ligature with a overstep joiner ⟨і͡о⟩, simply this was inept and exploited seldom.
At that time, the sounds /jo/—/ʲo/ and /ɡ/ were coarse in casual Primal State speech, just Church-Slavonic-styled orthoepy with /je/–/ʲe/ and /ɣ/ was favourite when version writing texts. Other random variable spellings secondhand for /jo/ or /ʲo/ were о, ьо, їô, ió, ио. ⟨Ё⟩ represents the phoneme /o/ later /j/ or a voiced accordant (or once in a while afterwards ⟨ж⟩, ⟨ш⟩), and is all but e'er stressed.
등록된 댓글이 없습니다.